Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



12翻译 - 土耳其语-英语 - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语德语

标题
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
正文
提交 comeandgetit
源语言: 土耳其语

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

标题
Lend a foot...
翻译
英语

翻译 Mesud2991
目的语言: 英语

After you've lent a hand in every way you can, it's time to lend a foot - and go, for example!
Lein认可或编辑 - 2010年 十二月 9日 18:01





最近发帖

作者
帖子

2010年 十二月 7日 18:12

Lein
文章总计: 3389
Hi Laura,

I have a feeling this is an expression and maybe it shouldn't be translated literally - is that the case? Could you take care of this one?
Thanks

CC: kafetzou

2010年 十二月 8日 06:06

kafetzou
文章总计: 7963
It's a play on words in Turkish, and it doesn't work in English, because we can't say "put your best hand forward" in English. Maybe it would work like this:

After you've lent a hand in every way you can, it's time to lend a foot - and go, for example!

2010年 十二月 9日 13:21

Lein
文章总计: 3389
Rollingmaster, I have edited according to kafetzou's suggestion. Please reply to the messages we leave under translations

2010年 十二月 9日 17:30

merdogan
文章总计: 3769
and go, for example!...> "like to go" for example !

2010年 十二月 14日 01:47

kafetzou
文章总计: 7963
MerdoÄŸan, your suggestion above does not work in English. You could say this, though:

" - like by going, for example!"

This may be difficult to understand if read with the wrong intonation, though. My original version is clearer.