Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 拉丁语 - In alijs libris Sacrae Scripturae historialibus...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 拉丁语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
In alijs libris Sacrae Scripturae historialibus...
需要翻译的文本
提交 jairhaas
源语言: 拉丁语

In alijs libris Sacrae Scripturae historialibus multa omissa fuerant, quae ad intentionem Sacrae Scipturae nimis conferebant, in hoc autem libro posita sunt, ideo qui prudenter attenderit, reperiet hic, quod in alijs libris in singulis locis defit. Et quia istud est conveniens nomen huic libro, iuxta proprietatem suam, Latini istud nomen, licet Graecum esset, tenuerunt, de nomine Hebraeo non curantes. Aliquando tamen istum librum chronicum Sacrae Scripturae appellamus, iuxta consonantiam Hebraici nominis. Sic dicitur in prologo Galeato Hierony. super libros regum s. septimus Dibrehaiamim. i. verba dierum, qui significantius exordium totius divinae historiae possumus appellare, qui liber apud nos Paralipomenon primus, & secundus inscibitur.
2010年 三月 23日 06:29





最近发帖

作者
帖子

2010年 七月 1日 21:44

Efylove
文章总计: 1015
Hi jairhaas!
I have some problems in translating this: "s. septimus Dibrehaiamim. i. verba dierum". Could you please check your source?
I had figured out that "i." could be an abbreviation for "id est". But I don't have any idea for that "s." before the name of Septimus Dibrehaiamim.
Can you help me?
Thanks!



2010年 七月 2日 07:07

jairhaas
文章总计: 261
Hi Efylove!

Surely i. must be "idest" since verba dierum is a literal translation of (the Hebrew) Dibrehaiamim. I have no idea concerning the s., but since I asked for MO I think it could be ignored.

Thanks, this passage is very important to me.

Jair

2010年 七月 4日 17:26

Efylove
文章总计: 1015
Done!
I'm always happy to give a hand...