Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - mai departe ,spre inima stepei , se pierd ÅŸi...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

讨论区 杂文

标题
mai departe ,spre inima stepei , se pierd ÅŸi...
需要翻译的文本
提交 ozmozel
源语言: 罗马尼亚语

Mai departe, spre inima stepei, se pierd şi ultimele tufişuri. Rămâne câmpul gol, fără un pic de umbră. E stepă ierboasă. Omul însă intervine. Schimbă faţa locurilor cu ajutorul unuia din arborii cei mai de preţ la noi prin foloasele ce le poate da.
上一个编辑者是 iepurica - 2008年 五月 29日 09:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 29日 07:29

azitrad
文章总计: 970
Bună, ozmozel,

Cererea dumneavoastră de traducere ar putea fi respinsă din pricina nerespectării regulii/regulilor reprodusă/e mai jos, cu care aţi fost de acord când aţi trimis textul dumneavoastră la pagina adecvată:


[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.


2008年 五月 29日 09:17

iepurica
文章总计: 2102
Mie imi suna a tema....

2008年 五月 29日 15:15

azitrad
文章总计: 970
Nu ştiu ce să zic... nu sunt sigură...