Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-瑞典语 - νορβηγικά σουηδικά βιβλία περιοδικά

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语瑞典语

讨论区 灌水

标题
νορβηγικά σουηδικά βιβλία περιοδικά
正文
提交 athina_89
源语言: 希腊语

νορβηγικά σουηδικά βιβλία περιοδικά
给这篇翻译加备注
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΝΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΟΥΝ ΜΟΝΟ ΑΥΤΕΣ ΟΙ 3 ΛΕΞΕΙΣ!! ΑΛΛΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΓΚΗ ΤΩΡΑ!

标题
Norska Svenska böcker magasin
翻译
瑞典语

翻译 Jiannis
目的语言: 瑞典语

Norska Svenska böcker magasin
pias认可或编辑 - 2008年 七月 22日 15:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 8日 06:19

pirulito
文章总计: 1180
Jiannis , jag är inte helt säker på att περιοδικό betyda "tidning"( εφημερίδα ). Enligt min uppfattning, ett περιοδικό är ett magazine eller en tidskrift, men jag är inte bombsäker .



2008年 五月 8日 22:53

Jiannis
文章总计: 11
Helt rätt, du är inte bara ett språkgeni...
du är sjuk nogrann

2008年 五月 9日 01:52

pirulito
文章总计: 1180
Förlåt, Jiannis , jag vill inte vara grälsjuk.


2008年 七月 22日 15:12

pias
文章总计: 8113
Mideia,
may we have a bridge here, because this one has been on the poll to long now I think. Is it: "Norwegian Swedish books newspapers (magazines)"?

Thanks in advance!

CC: Mideia

2008年 七月 22日 15:17

Mideia
文章总计: 949
Yes, and imagine that the requester is in a hurry!

It's Norwegian Swedish books magazines!

Jiannis has translated it as newspapers??

2008年 七月 22日 15:24

pias
文章总计: 8113
Yes ...but the requester has not been online since April, so she may not need it now?

Yes, he has ...but I guess that it's ok. to use "newspapers" to, or not?

2008年 七月 22日 15:28

Mideia
文章总计: 949
I don't know..Sometimes people write things like that, but they don't mean them..

No it's not o.k., it's a different word!! Change it into magazines and you're o.k.!

2008年 七月 22日 15:37

pias
文章总计: 8113
Ok, thanks Mideia!

Hej Piagabriella, Jiannis
Jag ändrar och godkänner denna sedan.