Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-巴西葡萄牙语 - Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语巴西葡萄牙语英语

标题
Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...
正文
提交 RenataGM
源语言: 荷兰语

Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch..
Zoja, waar ben je dan te vinden, liefsss. Dat is dan mooi.. Dan treffen we elkaar daar vanavond wel.. Een drankje dat kan wel hoor. Zie je vanavond

标题
Oi, oi.. Você vai estar em Den Bosch hoje à noite?
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 mulatabrazileira
目的语言: 巴西葡萄牙语

Oi oi, você vai estar em Den Bosch hoje à noite? Se sim, onde posso encontrar você? beijossss. Isso é legal, então a gente se encontra hoje à noite sim. Uma bebida dá sim, vejo você hoje à noite.
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 四月 1日 03:48





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 25日 23:40

goncin
文章总计: 3706
mulatabrazileira,

Algumas observações:

1) Quem acha, acha alguém ou alguma coisa, ou seja, o verbo "achar" pede objeto direto, e o pronome "lhe" sempre representa um objeto indireto. Portanto, é necessário substituir "...onde posso lhe achar?" por "...onde posso achar você?" ou, ainda melhor, "...onde posso encontrar você?".

2) Na língua escrita, "você" e "te/ti/teu" não podem ser usados para se referir à mesma pessoa gramatical. Por conseguinte, "...te vejo hoje à noite" precisa ser corrigido para "...vejo você hoje à noite".

Para proceder às modificações, clique sobre o botão azul Editar mais acima desta página.

Atenciosamente,

2008年 三月 26日 00:44

mulatabrazileira
文章总计: 2
Obrigada pelas correções.