Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Французька - ahhh. Zanimanje.ja stvarno ne znam sta cu...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаФранцузькаГрецька

Категорія Вільне написання - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
ahhh. Zanimanje.ja stvarno ne znam sta cu...
Текст
Публікацію зроблено veljkooo
Мова оригіналу: Сербська

ahhh. Zanimanje.ja stvarno ne znam sta cu biti.ali nesto najblize mom srcu je da budem profesor.
Za mene je to mnogo interesanto. volim da se druzim sa ljudima i da budem u stalnom kontaktu sa njima... a verujem i da imam neku sposobnost za to. Sve bi bilo u duhu igre. uneo bih dosta upitnika i pokusao da saznam sta je to sto moji ucenici zele. Dosta bih im pomagao oko savladavanja mog predmeta. Bio bih pre svega drug sa nijima. i pokusavao bih da im pomognem u svakoj prilici.
Пояснення стосовно перекладу
FRANCUSKI U FRANCUSKOJ

Заголовок
Ahhh. Métier. Je ne sais pas ...
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Ahhh. Métier. Je ne sais pas vraiment ce que je vais faire dans ma vie, mais ce qui me plairait le plus est d’être professeur. Pour moi c’est très intéressant. J’aime être avec des gens et avoir des échanges cohérents avec eux… Et je crois que je suis bon pour ça. Tout sera sous forme de jeu. J’apporterai beaucoup de questions et j’essaierai de trouver ce que mes étudiants souhaitent. Je les aiderai à maîtriser le sujet. Je serai tout d’abord ami avec eux et j'essaierai de les aider en toute occasion.
Пояснення стосовно перекладу
Thanks to Roller Coaster
Затверджено Francky5591 - 30 Листопада 2007 08:08