Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



26Переклад - Англійська-Болгарська - autumn poem

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаБолгарська

Категорія Література

Заголовок
autumn poem
Текст
Публікацію зроблено Kaiser
Мова оригіналу: Англійська

Beneath a darkened sky
Rainfilled clouds passes slowly by,
And the wind blows so cold and strong
While humming its favourite Autumn song.

And in the far, far East
Lies the misty, darkgreen woods.
No man has walked on these grounds;
They belong entierly to the Gods.

Along with the wind they play
In the light of a tindering moon,
And when the dawn slowly arrives
They know it's bedtime soon...

Заголовок
Есенна поема
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено drakova
Мова, якою перекладати: Болгарська

Под притъмняващо небе
дъждовни облаци се влачат
и вее вятърът студен,
в любимата си песен плаче.

И там далеч, далеч на изток
в мъгли обвита е гората.
Човешки крак там не е влизал,
там господар са божествата.

Със вятъра те си играят
на месеца във светлината,
И знаят-трябва да си лягат,
щом бавно приближи зората...
Затверджено tempest - 19 Грудня 2006 20:44