Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Mi aiuti?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаІспанська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Освіта

Заголовок
Mi aiuti?
Текст
Публікацію зроблено green12
Мова оригіналу: Італійська

Ciao, mi aiuti a tradurre il testo di questa pagina nella tua lingua? Non possiamo offrirti denaro in cambio della tua traduzione, ma se vuoi possiamo tradurre per te pagine dalla tua lingua in italiano oppure pubblicare il tuo nome, quello della tua classe scolastica o società , in calce delle pagine che vorrai tradurre. Traduci la pagina ed inviala via e-mail a info@pompeionline.net indicando il titolo della pagina e firmalo con il nome che preferisci pubblicare, puoi indicare anche un link al tuo sito se preferisci.
Пояснення стосовно перекладу
pubblicheremo questo annuncio sotto ogni pagina del sito italiano di www.pompeionline.net, si tratta di un sito non commerciale ma di informazione turistica. Penso di pubblicare la prima parte
"Ciao, mi aiuti a tradurre il testo di questa pagina nella tua lingua?" in fondo alla pagina con un link a una nuova pagina con il testo completo.

Заголовок
Can you help me?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lisstf
Мова, якою перекладати: Англійська

Hi, can you help me translate the text from this page into your language? We cannot offer you money for your translation but if you want we can translate for you pages from your language into Italian or display your name, the name of your school class or company at the end of the pages you would like to translate. Translate the page and send us an e-mail at info@pompeionline.net indicating the title of the page and sign it with the name you want to publish, you can also indicate a link to your site if you want to.
Затверджено lilian canale - 11 Листопада 2012 13:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Листопада 2012 22:23

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello lisstf

Just to notify a typo you did in this translation :

Line 2 : witch which

3 Листопада 2012 17:32

lisstf
Кількість повідомлень: 2
Hy

well, thank you

3 Листопада 2012 22:22

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
You're welcome! (I did a typo too, in my first message - "Helo"-)

I edited this typo for you.

Cheers!

3 Листопада 2012 22:35

lisstf
Кількість повідомлень: 2
you seem a little bit obsessed with typos

10 Листопада 2012 20:17

Lev van Pelt
Кількість повідомлень: 313
Hi everyone,

I notice that you have forgotten to include "o società" in the translated text.

Regards.
Lev

10 Листопада 2012 21:35

Lev van Pelt
Кількість повідомлень: 313
I was going to click , Francky... and just then, your message vanished !!

10 Листопада 2012 21:47

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I thought you were speaking about the Spanish version, this is why I erased my post. For the English version, we'll leave Lilian doing it.

Lilian, please could you add the missing two words in the English version?

Thanks!

CC: lilian canale

10 Листопада 2012 22:30

Lev van Pelt
Кількість повідомлень: 313
OK, Francky!
Now I understand.

11 Листопада 2012 13:34

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Done! Thanks guys.