Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Турецька - je voudrais te poser une question un peu délicate

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаТурецькаРумунська

Заголовок
je voudrais te poser une question un peu délicate
Текст
Публікацію зроблено paty62
Мова оригіналу: Французька

je voudrais te poser une question un peu délicate

Заголовок
Sana biraz...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Bilge Ertan
Мова, якою перекладати: Турецька

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
Затверджено Sunnybebek - 12 Січня 2011 17:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Січня 2011 14:55

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 Січня 2011 17:12

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 Січня 2011 22:15

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 Січня 2011 21:46

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Tamam, anlaştık!