Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Turkiska - je voudrais te poser une question un peu délicate

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiskaRumänska

Titel
je voudrais te poser une question un peu délicate
Text
Tillagd av paty62
Källspråk: Franska

je voudrais te poser une question un peu délicate

Titel
Sana biraz...
Översättning
Turkiska

Översatt av Bilge Ertan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
Senast granskad eller redigerad av Sunnybebek - 12 Januari 2011 17:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Januari 2011 14:55

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 Januari 2011 17:12

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 Januari 2011 22:15

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 Januari 2011 21:46

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Tamam, anlaştık!