Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - je voudrais te poser une question un peu délicate

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskTyrkiskRumænsk

Titel
je voudrais te poser une question un peu délicate
Tekst
Tilmeldt af paty62
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

je voudrais te poser une question un peu délicate

Titel
Sana biraz...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Bilge Ertan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
Senest valideret eller redigeret af Sunnybebek - 12 Januar 2011 17:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Januar 2011 14:55

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 Januar 2011 17:12

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 Januar 2011 22:15

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 Januar 2011 21:46

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Tamam, anlaştık!