Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Румунська - Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаРумунська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...
Текст
Публікацію зроблено mielony
Мова оригіналу: Німецька

Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und Deine Familie. Vielleicht schreiben wir uns mal einige SMS? Ich werde Dich vermissen...Melde Dich doch mal ab und zu,ok? Liebe Grüße und alles Gute!
Du warst ein guter Freund für mich!
Пояснення стосовно перекладу
Nochmals danke!

Заголовок
Ce-ai spune dacă ne-am revedea? Salutări ...
Переклад
Румунська

Переклад зроблено MÃ¥ddie
Мова, якою перекладати: Румунська

Ne mai revedem, într-o zi? Salutări ţie şi familiei tale. Poate ne scriem şi câteva sms-uri? O să îmi lipseşti...Trimite-mi veşti din când în când, da?
Cu dragoste ÅŸi toate cele bune!
Mi-ai fost un bun prieten!
Пояснення стосовно перекладу
Gamine's French bridge:
"Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être nous écrire quelques sms. Tu vas me manquer.
Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord?
Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
Затверджено iepurica - 3 Липня 2008 22:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Липня 2008 12:13

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Hi Heidrun,
Can you help me here with a bridge, please? Thank you very much.

CC: iamfromaustria

3 Липня 2008 12:16

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Madeleine, întrebarea de la început nu este corect tradusă. "Sehen wir uns mal wieder?" se traduce prin "ne mai revedem?". Dacă ar fi fost "Ce-ai spune.." în germană ar fi fost "Was sagst Du..." care nu apare în textul iniţial în limba germană.
Am cerut şi un pod de la iamfromaustria, o să vedem ce spune şi ea.

3 Липня 2008 12:19

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Do we see each other again, one day? I greet you and your family. Maybe we'll write each other some SMS? I will miss you...Touch base with me from time to time, ok? Love [as an ending of a letter] and all the best!
You were a good friend for me!

3 Липня 2008 12:44

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Mulţumesc Andreea, am modificat.

3 Липня 2008 15:27

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Thanks Heidrun. Anytime you need help.
Cu placere, mady.

3 Липня 2008 17:17

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285