Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - FrumoÅŸilor, să o Å£ineÅ£i tot aÅŸa

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa
متن قابل ترجمه
bvlgari پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited with diacritics- Freya

sono commenti ad una foto di facebook
آخرین ویرایش توسط Freya - 21 دسامبر 2012 12:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 دسامبر 2012 20:28

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi dear experts in Romanian

Please could you check this text and possibly edit it with the Romanian diacritics if it is translatable?

Thanks a lot!


CC: Freya azitrad iepurica

21 دسامبر 2012 12:32

Freya
تعداد پیامها: 1910
Edited!

21 دسامبر 2012 13:31

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks a lot Freya!

2 ژانویه 2013 23:20

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Would you be so kind to provide me a bridge too Adina?

2 ژانویه 2013 23:20

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
CC: Freya

3 ژانویه 2013 09:13

Freya
تعداد پیامها: 1910
Hi Alex,

"Keep it like that, beautiful ones!" like in "continue this way".

"Să o ţineţi tot aşa" (subjunctive) has the same meaning as "Ţineţi-o tot aşa"(imperative).

3 ژانویه 2013 15:28

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Mulţumesc