Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - A Pair and a Spare es otro de mis blogs ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسی

طبقه تعاریف - زندگی روزمره

عنوان
A Pair and a Spare es otro de mis blogs ...
متن
Cuuu3 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

A Pair and a Spare es otro de mis blogs favoritos. Lo conocí el verano pasado gracias a un tweet de @TheLadyGodiva. Está lleno de todo tipo de buenas ideas. Y sí, viendo todo lo que puedes hacer en casa, merece la pena ser más selectivo comprando.
Se llama Geneva, es australiana y vive en Hong Kong. Su blog está lleno de DIY (do it yourself) geniales. La mayoría son de ropa. Pero también los hace de complementos. Y de cosas para el hogar.
ملاحظاتی درباره ترجمه
This text is part of a post I wrote on my blog.

عنوان
A Pair and a Spare is another of my favorite blogs...
ترجمه
انگلیسی

ArenaL5 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

A Pair and a Spare is another of my favorite blogs. I learnt about it last summer, thanks to a tweet from @TheLadyGodiva. It has plenty of every kind of good ideas. And it's right: seeing everything you can do on your home, it pays to be more selective when you buy.
She's called Geneva, is from Australia and lives in Hong Kong. Her blog has plenty of great DIYs. Most of them are about clothing. But she also writes about complements. And household items.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 اکتبر 2012 19:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 اکتبر 2012 17:26

Lein
تعداد پیامها: 3389
'last summer' would sound a bit more natural than 'the last summer'. Otherwise, nice translation!