Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



34ترجمه - پرتغالی برزیل-سوئدی - Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلسوئدینروژی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...
متن
twiver پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa fortal mas tem q ter rastreador.t enterressa?

عنوان
Hej, killen.
ترجمه
سوئدی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Hej killen. Är allt bra med dig? Det finns en skeppslast vid LDB som ska skickas till Fortaleza, men det måste ha en spårare. Är du intresserad?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Snyggade till svenskan lite.

Vet dock inte vad en "spårare" är ("rastreador" på portugisiska/spanska). "Sökrobot" och "webcrawler" får jag som förslag ifrån Google, men jag tror snarare vi pratar om ett trackingnummer eller dylikt i det här fallet.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 2 ژانویه 2009 12:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 دسامبر 2008 22:39

lenab
تعداد پیامها: 1084
Hej!
Spännande med spåraren! Kan det inte vara någon som skall hitta vägen till platsen, en "vägvisare"? De kallas vål för spårare också? (speciellt indianer)

9 دسامبر 2008 23:21

twiver
تعداد پیامها: 3
Da det virker som om dette er en skipslast, så er kanskje "spåraren" en los.

9 دسامبر 2008 23:56

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Tracker.
Detta är en GPS-Spårare som visar var i världen står lasten.

30 دسامبر 2008 15:48

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057

2 ژانویه 2009 12:33

pias
تعداد پیامها: 8113
Ser ut som om rchk inte varit inloggad på ett tag.

Lena (du som är bra på spanska och portugisiska??), kan vi godkänna denna nu?

CC: rchk

2 ژانویه 2009 12:40

lenab
تعداد پیامها: 1084
Ja, det tycker jag! Svenskan är ju bra, och betydelsen stämmer, enligt vad jag föstår.

2 ژانویه 2009 12:52

pias
تعداد پیامها: 8113
Ok.