Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه های مطلوب

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

180 درحدود 40 - 21 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 ••بعدی >>
22
10زبان مبداء10
ترکی yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.
yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.

ترجمه های کامل
انگلیسی The rain looks like a weeping.
فرانسوی La pluie ressemble à des pleurs.
پرتغالی برزیل A chuva
300
28زبان مبداء28
ترکی Beni affet kızım
Beni affet kızım
Gözümün önünde büyüdün göremedim
Beni affet kızım
Nasıl sevdim seni gösteremedim

Beni mahvet kızım
Bir lafın yeter buna, söylemedim
Hadi geç kızım
Benim gözümde hiç büyümedin

EvlendiÄŸin adam seni benim gibi korur mu?
Sen böyle mutluyken içimdeki hüzün sorun mu?
Başın sıkışırsa bana söz ver lütfen olur mu?
Sen çağır baban hazır

ترجمه های کامل
فرانسوی Pardonne-moi ma fille
84
10زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.10
ترکی burdayım gerginim Ayrica bugünün ...
burdayım
gerginim
Ayrica bugünün işini yarina birak, yarin belki yapmana gerek kalmaz...
Uykum var

ترجمه های کامل
انگلیسی I’m here.
22
10زبان مبداء10
ترکی Zaten baÅŸka ÅŸansım da yok .
Zaten başka şansım da yok .

ترجمه های کامل
انگلیسی Besides, I don't have another chance either.
652
10زبان مبداء10
ترکی Dostluk neydi?
Dostluk iki ayri bedendeki tek ruhtu
Dostluk Öfkesini zaptedebilmekti
Dostluk Bazen onun yerine aglayabilmekti
Onun ağladığını hissedebilmekti
Onu hissedebilmekti onu yaÅŸayabilmekti
Dostluk Onu sevgisiyle öfkesiyle hatasıyla sevebilmek kabullenebilmekti
Hatalarını ona söyleyebilmekti
Onu o olarak anlayabilmekti.Kabul etmekti.Onu ben olarak deÄŸistirmek deÄŸildi. Ben olarak anlamak deÄŸildi
Onunla o olarak gönülden konusabilmekti.Onu konusabilmekti.
Dostunu hergün aramak önemli değildir. Hergün 4-5 kez konusmakta hiç önemli değildir
Onun aradığı zamanlarda ne kadar süre geçerse geçsin daha dünmüş gibi konuşabilmektir
Kaldığın yerden devam edebilmektir.Ona ilk koşan kişi olabilmektir.Onunda da öyle olduğunu bilebilmektir.
Dostum çamura saplansam yardıma gelirmisin?

ترجمه های کامل
انگلیسی What was friendship?
294
10زبان مبداء10
ترکی Karşılıklı konuÅŸma
-Hayır, ben sanırım iyiyim.Biraz uyuyamadım da.
-Dursana bir!Daha anlatmadım.
-Nasıl anlatabilirm ki, senin de gözlerinden seyahati sevdiğini anladım.Bir gün Romada,bir gün Paris ve ardından Fas,Tunus.Bunu nasıl yaptığımı bilmiyorum.Yoksa define mi buldum.?
-Biraz alıştıra alıştıra söyleseydin.Peki ne yapabilirm?
-Güzel fikir.
-Hoşçakal.Görüşürüz.

ترجمه های کامل
آلمانی Nein, ich meine...
368
10زبان مبداء10
ترکی Gizemli olmak,sadece düşündüklerini söylememek...
Gizemli olmak,sadece düşündüklerini söylememek yada içine kapanık olmak mıdır? Bana sorarsanız ikiside değil.Gizem,insanın içinde merak duygusunu uyandıran bir kavram.Tıpkı,yüzlerinde maskeyle,tiyatro sahnesinde yer alan insanları merak etmek gibi.Hiçbirini tanımıyor olsanız bile.Bende gizemli bir insandım.Beni anlatan en doğru kavram gizemdi belkide.Birçok şeyi kendi içinde yaşayan.Üzüntüsünü, sevincini kolay kolay belli etmeyen biriyim.

ترجمه های کامل
انگلیسی Is being mysterious just not to tell...
18
10زبان مبداء10
ترکی Hayat seninle güzel.
Hayat seninle güzel.
I replaced "yaşamak" (to live) with "hayat" (life) because "yaşamak seninle güzel" is not exactly translatable into French.
-Hazal-

ترجمه های کامل
فرانسوی La vie est belle avec toi.
129
22زبان مبداء22
پرتغالی برزیل Faces do amor
O amor e a verdade
estão unidos entre si,
como as faces de uma moeda.
É impossível separá-los.
São as forças mais abstratas
e mais poderosas desse mundo."

ترجمه های کامل
انگلیسی Love and Truth are bound together...
ترکی Sevgi ve Gerçek
31
10زبان مبداء10
انگلیسی ha well thank you. but do i know you?
ha well thank you. but do i know you?

ترجمه های کامل
ترکی Tamam teÅŸekkürler
36
10زبان مبداء10
ترکی victoria secret meleklerinden daha güzelsin
victoria secret meleklerinden daha güzelsin

ترجمه های کامل
انگلیسی You are more beautiful that Victoria Secret's angels.
334
28زبان مبداء28
ترکی Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taÅŸ, üç...
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Üç taş, üç cam olmalıydı hayat.
En büyük kavgamız gazoz kapağından çıkmalıydı
ve en büyük acımız
öğretmenimizin başka şehre tayini olmalıydı.
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Büyümeğe özenmeliydik büyümeden...
Ä°nsan dediÄŸin,
yürüdükçe yorulan, yoruldukça ağlayan bir taş değil mi?
Çö...zmesi zor değil.
Sen ansın, yaşanan zaman

ERHAN GÃœLERYÃœZ

ترجمه های کامل
فرانسوی En fait on aurait dû rester comme enfant.
انگلیسی In fact, we should remain children.
بلغاری Ние всьщност винаги трябваше да си останем деца
419
10زبان مبداء10
ترکی sarki sozu senden once senden sonra
Bu çığlık çığlığa dalgalar
Ve hüzünlü güzel martılar
Rüzgara çarpıp çarpıp gelip doluyorlar kalbime

Yalnızım uçurum kıyısında
Hayat ve ölüm arasında
Tüm hayatım akıp geçiyor
Ayaklarımın altında

Daha kaç vücut gerekli
Benim seni unutmama

Senden önce senden sonra

Bu çığlık çığlığa dalgalar
Ve hüzünlü güzel martılar
Rüzgara çarpıp çarpıp gelip doluyorlar kalbime

Yalnızım uçurum kıyısında
Hayat ve ölüm arasında
Tüm hayatım akıp geçiyor
Ayaklarımın altında

Benim seni unutmama

ترجمه های کامل
انگلیسی Before you, After you
844
32زبان مبداء32
ترکی Sevmek çok zormuÅŸ Sevmemek çok zor Sevilmemek...
Sevmek çok zormuş
Sevmemek çok zor
Sevilmemek çok zor
Sevdim ama sevildimmi
Bilemiyorum
Ağlamak çok zor
Ağlamamak çok zor
Ağlayamamak çok zor
Hergün seni kaderimden dileniyorum

Bir dilenciyim senden aşkı dilenen
Her fırsatta hor görülüp belki gülüp alay edilen
Bir dilenciyim geleceÄŸini bilmeyen
Senden ne para ne pul nede acımanı bekleyen

Kırdım kırılmayan
Gururumu ve o çok değer verdiğim onurumu
Serdim yollarına ömür boyu beslediğim büyüttüğüm
YaÅŸatan umudumu
Bekliyorum hergün
Sen görmek için ve çizmen için kaderimin yolunu

Beklemek zormuÅŸ
Sabretmek çok zor
Bekletilmek çok zor
Ömrümün her köşesinde seni bekliyorum

Aşk olmasaydı böylesine yanmazdım
Senden bir melek yaratıp secde edip kalmazdım
Ben ne dilenci
Ne de bir gurursuzum
Çok sevdiğim için böyle aşık böyle mutsuzum

Kırdım kırılmayan
Gururumu ve o çok değer verdiğim onurumu
Serdim yollarına ömür boyu beslediğim büyüttüğüm
YaÅŸatan umudumu
Bekliyorum hergün
Sen görmek için ve çizmen için kaderimin yolunu

ترجمه های کامل
انگلیسی To love is very hard not to love is very hard...
28
10زبان مبداء10
انگلیسی Thank you I hope to meet you soon
Thank you I hope to meet you soon

ترجمه های کامل
ترکی TeÅŸekkürler
178
10زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.10
ترکی eh iÅŸte ölmedik ama pekte rahat ...
eh işte ölmedik ama pekte rahat yaşıyorum sayılmaz hayat zor yaşamak daha da zormutluluk ne demek anlamını bilmiyorum mutlu olmak icin anlamak gerek hayat bana karşı bencil davranıyor yinede hayırlısı neyse o olsun

ترجمه های کامل
انگلیسی Eh viola
52
10زبان مبداء10
ترکی Gelmez DediÄŸimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?
Gelmez dediğimiz zamanların sırası da zamanla gelmedi mi sanki?
Tamamıyla oldugu gibi çevrilsin..
Benim kendi sözüm bu. Yani elbet beklediğimiz zamanlarda birgün elbet gelecektir anlamında yazdım..

ترجمه های کامل
انگلیسی Fate
فرانسوی Le destin
ایتالیایی Sicuramente...
آلمانی Als ob für die Zeiten, die wir kommen nicht gesagt haben, sind sie nicht an die Reihe gekommen?
25
10زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.10
آلمانی leider spreche ich nicht türkisch
leider spreche ich nicht türkisch

ترجمه های کامل
انگلیسی Unfortunately I do not speak Turkish.
ترکی Maalesef Türkçe konuÅŸamıyorum.
359
32زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.32
ترکی GüneÅŸin doÄŸuÅŸu gibi doÄŸuyorsun dünyama. DoÄŸuÅŸuyla...
Güneşin doğuşu gibi doğuyorsun dünyama. Doğuşuyla ısıttığı yüreğimin buz sarkıtları damla damla çözülmeye başlayıp, her bir damlanın çoğalarak birleştiği, sevgiyle taşan bir şelaleyi andırıyor adeta. Ayın dünyamızı aydınlattığı gibi zifiri karanlıklardan çıkarıp, ışıklarını saçıyorsun etrafıma. Öyle büyülü bir ışık ki bu, hayallerin gerçekleşmesi gibi, adını koyamadığım düşünceler gibi, kapımı her an çalacak beklenen biri gibi.

ترجمه های کامل
انگلیسی You rise like a sun
143
10زبان مبداء10
ترکی gözyaÅŸları içinde bitmeyen bir aÅŸk ÅŸarkısı...
gözyaşları içinde bitmeyen bir aşk şarkısı yazmadım.Belki benim aşk şarkımı tekrar yazabilirsin. Eğer korkularımı silebilirsen senin hoşgörüne ve rehberliğine ihtiyacım var

ترجمه های کامل
انگلیسی a love song that didn't end up in tears...
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 ••بعدی >>