Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Италиански - to love and protect my family

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалскиИталианскиФренскиИспанскиНемскиАрабскиЛатински

Категория Дом / Cемейство

Заглавие
to love and protect my family
Текст
Предоставено от tiftif
Език, от който се превежда: Английски

to love and protect my family
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заглавие
Amare e proteggere la mia famiglia.
Превод
Италиански

Преведено от tiftif
Желан език: Италиански

Amare e proteggere la mia famiglia.
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
За последен път се одобри от pias - 9 Декември 2010 12:50





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Май 2007 15:11

apple
Общо мнения: 972
I saw the Portuguese translation is "para amar...", that's one of the possible ways to translate "to + inf." (In Italian it could be the same: "per amare..,"
But in Italian it has been translated with the simple infinitive. Since the Italian translator is also the original requester, I suppose that this is what he really meant.


10 Май 2007 15:42

apple
Общо мнения: 972
I don't think it's WRONG. It might also be like that. Besides, the Portoguese translator wrote the alternative translation in the note.

10 Май 2007 16:00

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Yeah!
Little mistake. Have not seen the note.
But I think the main translation could be the one in the note.

10 Май 2007 15:58

apple
Общо мнения: 972
Me too.