Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Френски - en ängel

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishФренски

Категория Израз

Заглавие
en ängel
Текст
Предоставено от byjarke
Език, от който се превежда: Swedish

utan en ängel vid bordet
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заглавие
un ange
Превод
Френски

Преведено от Maribel
Желан език: Френски

Pas d'ange à table
За последен път се одобри от Francky5591 - 16 Януари 2007 17:26





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Януари 2007 17:09

Francky5591
Общо мнения: 12396
Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange...

16 Януари 2007 01:56

Maribel
Общо мнения: 871
"pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.