Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Английски - In activitatea desfasurata am colaborat cu...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
In activitatea desfasurata am colaborat cu...
Текст
Предоставено от lucyfera
Език, от който се превежда: Румънски

În activitatea desfăşurată am colaborat cu regizorii de platou şi de montaj în realizarea cât mai bună a emisiilor şi a parţii tehnice.
Organizarea de şedinţe cu membrii echipei de maşinişti în vederea eficientizării activităţilor la emisiunile live cât şi cele înregistrate.

Заглавие
Throughout my activity I have collaborated
Превод
Английски

Преведено от WlmShk
Желан език: Английски

Throughout my activity I have collaborated with stage managers and editing managers in order to create the best possible broadcasting and technical part.
I have organized meetings with grip-team members, having efficiency for live and recorded broadcasts as a goal.
За последен път се одобри от lilian canale - 5 Август 2009 17:02





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Август 2009 09:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Burduf,
Please, tell us what you think could be improved here.
Thanks.

CC: Burduf

5 Август 2009 13:38

Burduf
Общо мнения: 238
Mă gandesc că "as good as possible" poate să fie ameliorat
L-am pus deja, dar primul meu mesaj a disparut prin eterul.....

5 Август 2009 15:16

lilian canale
Общо мнения: 14972
Perhaps:
"...create the best possible broadcasting and technical part." would be better.

What do you think?

CC: Burduf

5 Август 2009 15:57

Burduf
Общо мнения: 238
Yes, dear Lilian ! It's a better way

5 Август 2009 16:49

lilian canale
Общо мнения: 14972
OK, WlmShk,
Do you agree with that edit?

5 Август 2009 16:54

WlmShk
Общо мнения: 89
Sure, I agree. It certainly sounds better ! Thank you both for your help.