Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Немски - Representative-interrogative-interview

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРумънскиКитайскиИталианскиАлбанскиКаталонскиИспанскиПортугалски БразилскиПортугалскиПолскиКитайски ОпростенТурскиНемскиЕсперантоSwedishАрабскиХоландскиРускиИвритБългарскиHungarianЧешки

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Representative-interrogative-interview
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Заглавие
Stellvertretend-Frageformen-Vorstellungsgespräch
Превод
Немски

Преведено от Rumo
Желан език: Немски

Der Titel der Lektion muss in der Sprache, die zum Kommentieren der Lektion verwendet wurde, geschrieben werden und muss stellvertretend für die Zielsetzung der Lektion (zum Beispiel "Frageformen", "Tiere", "Vorstellungsgespräch" usw...)
25 Декември 2005 16:41