Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Английски - pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиАнглийскиПортугалски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...
Текст
Предоставено от Flipmora
Език, от който се превежда: Сръбски

pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku svojih prijatelja...

Заглавие
Picture
Превод
Английски

Преведено от NPazarka
Желан език: Английски

So, where's the picture Ivana? Dulka wants a picture of her friends.
За последен път се одобри от lilian canale - 18 Юни 2008 00:41





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Юни 2008 17:55

lakil
Общо мнения: 249
with minor corrections:
so, where is the picture Ivana?Dulka wants the picture of her friends.

14 Юни 2008 17:58

NPazarka
Общо мнения: 43
I've changed the first sentence. But in the second sentence 'a picture' sounds better to me.

14 Юни 2008 18:33

lakil
Общо мнения: 249
Well, unfortunatelly "we" should be concerned with what is "the right way of saying something" and not "what sounds right to us." But, its up to you...:-))

16 Юни 2008 00:26

NPazarka
Общо мнения: 43
I don't see a difference between 'a' and 'the'.

16 Юни 2008 16:40

lilian canale
Общо мнения: 14972
Actually there is a difference.
If the original says "the", it should be kept. It means that they are talking about a specific picture.

16 Юни 2008 17:10

lakil
Общо мнения: 249
Thanks lilian canale...:-)

16 Юни 2008 21:26

NPazarka
Общо мнения: 43
Well it's 'A picture of her friends', so that couldn't be any more specific.

16 Юни 2008 21:31

lakil
Общо мнения: 249
NPazarka..It is not "a picture of her friends" because it is obvious that "the two of them" know what picture they are talking about..Please, review English grammar on definite and indefinite articles..Thanks.