Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Латински - ~ Every man's life ends the same way. It is only...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Изкуства/Творчество/Въображение
Заглавие
~ Every man's life ends the same way. It is only...
Текст
Предоставено от
tristangun
Език, от който се превежда: Английски
~ Every man's life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another. ~
Забележки за превода
Thanks.
Заглавие
Vita cuiusque hominis simile...
Превод
Латински
Преведено от
evulitsa
Желан език: Латински
~Vita cuiusque hominis simile finitur. Modo minutiæ modi vivendi moriendique distingunt unum hominem ab alio.~
Забележки за превода
Hello! I don't know if I translate this text correctly... Thanks for the advices!
charisgre
made some edits
За последен път се одобри от
charisgre
- 18 Декември 2007 06:33