Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Португальский (Бразилия) - Jag mÃ¥r bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийПортугальский (Бразилия)

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...
Tекст
Добавлено larspetter
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var jag, Mikael och Anders som reste! Vi blev inte kvar i London nu! Allt gick bra, vi hade en fin lägenhet med en stor balkong! När var du i Rio? Var du där ensam? Vi kom 27 Januari!
Комментарии для переводчика
Edit: space after punctuation....

Статус
Eu vou bem!
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Eu vou bem! Foi ótimo no Rio. Um tempo ótimo. Viajamos eu, Mikael e Anders. Não paramos em Londres desta vez. Foi tudo muito bem. Ficamos num ótimo apartamento com uma sacada grande. Quando você esteve no Rio? Você estava sozinha? Nós voltamos dia 27 de janeiro.
Комментарии для переводчика
Retirei as exclamações excessivas.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Март 2011 12:48