Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Древнегреческий - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский языкГреческийПерсидский языкИврит

Категория Предложение

Статус
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Tекст
Добавлено Deeesiiree
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Комментарии для переводчика
<Bridge by Lilian>

"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."

Предупреждение: этот перевод еще не был оценен экспертом и может быть неправильным!
Статус
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Перевод
Древнегреческий

Перевод сделан alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Древнегреческий

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Комментарии для переводчика
Attic dialect.
Последние изменения внесены alexfatt - 6 Март 2011 10:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Май 2020 02:42

julatarg
Кол-во сообщений: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.