Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Muinaiskreikka - A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaKreikkaPersian kieliHeprea

Kategoria Lause

Otsikko
A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Teksti
Lähettäjä Deeesiiree
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.
Huomioita käännöksestä
<Bridge by Lilian>

"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me."

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Käännös
Muinaiskreikka

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Muinaiskreikka

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Huomioita käännöksestä
Attic dialect.
Viimeksi toimittanut alexfatt - 6 Maaliskuu 2011 10:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Toukokuu 2020 02:42

julatarg
Viestien lukumäärä: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.