Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Немецкий - Los lobos no lloran.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийЛатинский языкФранцузскийКаталанскийЯпонскийГреческийНемецкийБаскскийДревнегреческий

Категория Мысли - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Los lobos no lloran.
Tекст
Добавлено reflex10
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Los lobos no lloran.

Статус
Wölfe weinen nicht.
Перевод
Немецкий

Перевод сделан alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Wölfe weinen nicht.
Последнее изменение было внесено пользователем nevena-77 - 21 Декабрь 2010 11:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Декабрь 2010 23:02

Ceciliadlibitum
Кол-во сообщений: 6
Quizás se puede traducir mejor 'los lobos' con 'die Wölfe'.

15 Декабрь 2010 23:08

jollyo
Кол-во сообщений: 330
Context is not clear, therefore I would prefer translation mentioning the word 'the'.
In German: Die Wölfe weinen nicht

15 Декабрь 2010 23:37

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Hi Ceciliadlibitum and jollyo,

I don't agree with you, because plural general nouns in German don't take the determinative article, just like in English (i.e. "Wolves do not cry" ) but unlike Spanish.
The requester has not specified who are these uncrying wolves, so there's no need for articles.