Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



60Перевод - Английский-Французский - night

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийФранцузскийИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
night
Tекст
Добавлено msolavio
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан kfeto

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
Комментарии для переводчика
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

Статус
La nuit
Перевод
Французский

Перевод сделан hanternoz
Язык, на который нужно перевести: Французский

La nuit est toujours remplie de joie et de chagrin, des choses qui peuvent naître de son ventre avant l'arrivée du jour...
Комментарии для переводчика
pregnant = enceinte. But doesn't sound nice in French in this context.
Последнее изменение было внесено пользователем Botica - 30 Август 2008 12:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Август 2008 12:22

Botica
Кол-во сообщений: 643
Très bien !

30 Август 2008 12:39

hanternoz
Кол-во сообщений: 61
Merci.