Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



60Oversettelse - Engelsk-Fransk - night

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskFranskSpanskBrasilsk portugisisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
night
Tekst
Skrevet av msolavio
Kildespråk: Engelsk Oversatt av kfeto

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

Tittel
La nuit
Oversettelse
Fransk

Oversatt av hanternoz
Språket det skal oversettes til: Fransk

La nuit est toujours remplie de joie et de chagrin, des choses qui peuvent naître de son ventre avant l'arrivée du jour...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
pregnant = enceinte. But doesn't sound nice in French in this context.
Senest vurdert og redigert av Botica - 30 August 2008 12:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 August 2008 12:22

Botica
Antall Innlegg: 643
Très bien !

30 August 2008 12:39

hanternoz
Antall Innlegg: 61
Merci.