Cucumis - Gratis översättning online
. .



60Översättning - Engelska-Franska - night

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaFranskaSpanskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
night
Text
Tillagd av msolavio
Källspråk: Engelska Översatt av kfeto

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
Anmärkningar avseende översättningen
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

Titel
La nuit
Översättning
Franska

Översatt av hanternoz
Språket som det ska översättas till: Franska

La nuit est toujours remplie de joie et de chagrin, des choses qui peuvent naître de son ventre avant l'arrivée du jour...
Anmärkningar avseende översättningen
pregnant = enceinte. But doesn't sound nice in French in this context.
Senast granskad eller redigerad av Botica - 30 Augusti 2008 12:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Augusti 2008 12:22

Botica
Antal inlägg: 643
Très bien !

30 Augusti 2008 12:39

hanternoz
Antal inlägg: 61
Merci.