Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Греческий - vorresti sentire la sua voce ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
vorresti sentire la sua voce ...
Tекст
Добавлено
sweet23
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский Перевод сделан
delvin
vorresti sentire la sua voce, c'è un posto dove ti devi fermare e tutte le ragioni sono nascoste dentro di me...
Статус
θα ήθελες να ακοÏσεις τη φωνή
Перевод
Греческий
Перевод сделан
gigi1
Язык, на который нужно перевести: Греческий
θα ήθελες να ακοÏσεις τη φωνή του/της, υπάÏχει Îνα σημείο στο οποίο Ï€ÏÎπει να σταματήσεις και όλοι οι λόγοι κÏÏβονται μÎσα μου..
Последнее изменение было внесено пользователем
Mideia
- 9 Июнь 2008 20:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
31 Май 2008 00:30
galka
Кол-во сообщений: 567
Εγώ Îτσι το κατάλαβα:
...Ï€Ïεπεί να σταματήσεις (να σταθείς) σε Îνα σημείο...
και οχι "...υπάÏχει ενα σημείο (συγκεκÏιμÎνο)
στο οποίο Ï€ÏÎπει να σταματήσεις..."
Γιά τα άλλα συμφωνώ!
31 Май 2008 20:05
gigi1
Кол-во сообщений: 116
Δεν ξÎÏω αν αυτό το σημείο είναι μεταφοÏικό ή όχι, θα μποÏοÏσε να είναι και τα δυο, γι'αυτό και η μετάφÏαση κατ'αυτό τον Ï„Ïόπο + δεν κολλάει καθόλου με το "οι λόγοι είναι μÎσα μου"
4 Июнь 2008 13:04
Cinderella
Кол-во сообщений: 773
τη φωνή ΤΗΣ (ее голоÑ)
Λοιπόν, εαν κατάλαβα καλά, οι λόγοι που σταμάτησες κÏÏβονται μÎσα σου. Μου φαίνεται ότι αυτή η Ï€Ïόταση δεν Îχει Ï„Îλος.
5 φοÏÎÏ‚ Îχω διοÏθώση την απαντησή μου και πάλι δεν είμαι σίγουÏη τι ήθελε να μας πει η sweet23.
4 Июнь 2008 13:16
galka
Кол-во сообщений: 567
Îαι, και στα ΒουλγαÏικά είναι "τη φωνή
της
"!