Cucumis - Free online translation service
. .



172Original text - Arabic - قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ArabicEnglishSwedishBulgarian

กลุ่ม Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
Text to be translated
Submitted by monikdiva
Source language: Arabic

قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
Remarks about the translation
JaG Vll ha den text på U.S Engelsk eller Brittisk engelsk
13 February 2009 16:57





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 February 2009 13:23

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Single/isolated words?

CC: jaq84

17 February 2009 20:03

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
I don't think so, Pia.
I used this automatic tool and got conjugated verbs in the text. Only the third part has no verb...
But let's wait for jaq84's answer...


17 February 2009 20:29

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hello Franck
Thanks for checking, I think you are right, I did the same on the target page, and found out what this text is (maybe) about ...if we can trust automatic tools.

But when looking at the translation --> Swedish, it's a completely different translation! SW and also offensive.

18 February 2009 07:38

jaq84
จำนวนข้อความ: 568
Well, I can help with a bridge:
"My heart impairs(misdo something)...My soul is a sad thing...Love and happiness".

18 February 2009 08:33

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Thanks a lot

18 February 2009 10:34

monikdiva
จำนวนข้อความ: 1
Thank you very much for your help