Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Ciao Mary, rimani sempre la mia favorita (ogni...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजी

Category Colloquial

शीर्षक
Ciao Mary, rimani sempre la mia favorita (ogni...
हरफ
dandicasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Ciao Mary, rimani sempre la mia favorita (ogni anno sei più carina)anche se non vieni mai a trovarmi a Roma. Un bacio grande

शीर्षक
Hello Mary, you are always staying my favourite
अनुबाद
अंग्रेजी

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello Mary, you always remain my favourite (every year you become more and more charming) even if you never come to visit me in Rome. Big kiss
Validated by lilian canale - 2009年 अगस्त 4日 07:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 3日 09:07

jedi2000
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 110
I think about the adjective 'carina'. It's common place in Italy to use it like in English as 'nice'.
I would change the translation of 'ogni anno sei più carina' by 'every year you become nicer'

2009年 अगस्त 3日 09:32

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hello jedi!
Hm, I was thinking about the word carina. It has got more meanings than you have typed (e.g. dear, likeable, pleasant...). I think that our both options can be acceptable. It often depends on context of the sentence. We have no context, so I think we can translate it arbitrarily - you know - how we feel it... You feel in this way, me differently, but both can be acceptable I guess. Thanks for you vote!

2009年 अगस्त 3日 09:35

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Oh, I would change sth else. Despite "my favourite" we could type "my favourite one"