Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-स्विडेनी - al tau bebelushu ?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनस्विडेनीअंग्रेजी

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
al tau bebelushu ?
हरफ
mizz_bद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

(e) al tău bebeluşul ?

शीर्षक
är det din bebis?
अनुबाद
स्विडेनी

hungi_moncsiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

är det din bebis?
Validated by pias - 2008年 मे 18日 18:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 18日 18:33

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".

Hoppas att ni inte misstycker.