Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어에스토니아어

분류 건강 / 의학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...
본문
Borges에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e presiso marcar uma consulta aqui ou em Tallinn para fazer a ultrassonografia.
이 번역물에 관한 주의사항
bom ,acho que fui bem clara,o q quero e simples, nao sei falar estoniano e se fizerem a traducao estarao me ajudando muito,mas por favor e urgente,preciso fazer este exame. Obrigada

제목
I live in the city of Kiiu in Estonia and I want to make an....
번역
영어

anke24에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I live in the city of Kiiu in Estonia and I want to make an endovaginal or gynecological ultrasound because I have polycystic ovary syndrome and it has been more than two months since my last period.
I already did a urine exam to verify if I am pregnant but it was negative.
I make this gynecological exam every six months in Brazil and I need to schedule an appointment here or in Tallinn to make it.
이 번역물에 관한 주의사항
"I live in the city of Kiiu in Estonia " is better than " I live in Kiiu in estonia".
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 14일 14:16