Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-프랑스어 - Mijn Hongaarse vriend Hans

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어프랑스어헝가리어영어

분류 나날의 삶

제목
Mijn Hongaarse vriend Hans
본문
evahongrie에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

제목
bon rétablissement
번역
프랑스어

waltos에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Hans,

Je te souhaite un bon rétablissement et soigne bien ta jambe.
Les noms sont tous exacts, il contenait beaucoup de fautes mais [je] ne sais pas qui les a commises.
En tout cas pas moi.
S'il y a encore des question, tu n'as qu'à appeler.

Salutations,

Ton partenaire hongrois.
이 번역물에 관한 주의사항
j'ai mis le [je] entre crochets comme il est d'usage quand des mots sont rajoutés dans la retranscription pour plus de clarté.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 11일 15:36