Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어네덜란드어영어

분류 나날의 삶 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
본문
yolly에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

제목
Was passiert mit der Zukunft
번역
독일어

harem-kosmetiks에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
이 번역물에 관한 주의사항
edited
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 31일 19:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 15일 13:55

harem-kosmetiks
게시물 갯수: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

2008년 9월 15일 14:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

2008년 9월 15일 15:01

yolly
게시물 갯수: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

2008년 9월 16일 12:14

merdogan
게시물 갯수: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

2008년 9월 16일 13:26

yolly
게시물 갯수: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss