Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemánNeerlandésInglés

Categoría Cotidiano - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Texto
Propuesto por yolly
Idioma de origen: Turco

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Título
Was passiert mit der Zukunft
Traducción
Alemán

Traducido por harem-kosmetiks
Idioma de destino: Alemán

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
Nota acerca de la traducción
edited
Última validación o corrección por iamfromaustria - 31 Enero 2009 19:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Septiembre 2008 13:55

harem-kosmetiks
Cantidad de envíos: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 Septiembre 2008 14:45

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 Septiembre 2008 15:01

yolly
Cantidad de envíos: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 Septiembre 2008 12:14

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 Septiembre 2008 13:26

yolly
Cantidad de envíos: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss