Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - Er du solbrendt ? Du er brenheit jo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어스웨덴어영어스페인어독일어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
Er du solbrendt ? Du er brenheit jo
본문
Live93에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Er du solbrendt ? Du er brenheit jo

제목
Are you tanned?
번역
영어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Are you tanned? Indeed, you are red-hot.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 7일 15:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 7일 10:41

Piagabriella
게시물 갯수: 641
It seems to me like the meaning of the second phrase isn't exactly the same in the translation.

2008년 7월 7일 12:23

pias
게시물 갯수: 8113
I don't know the proper name in english for "brenheit", but it's the same meaning as swedish "glödhet" (red-hot) I think that it should be: "Indeed, you are red-hot."

2008년 7월 7일 14:09

gamine
게시물 갯수: 4611
I don't know the right word for "brenheit" but I think it's something to do with "
you are very hot"

2008년 7월 7일 14:35

lenab
게시물 갯수: 1084
My first thougth when I read the Norwegian text was that someone had got burnt in the sun= "sunburned",(tanned is more about the colour), and therefor is "red-hot" as Pia suggests.

2008년 7월 7일 14:49

gamine
게시물 갯수: 4611
Agree with Pias ans lenab.

2008년 7월 8일 03:19

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Thank you guys for the help and Lili for editting the translation.