Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-불가리아어 - والله والله واحشني

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어불가리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
والله والله واحشني
본문
djessii에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

والله والله واحشني موت والله اخاف بعدك اموت قلبي لو من حديد داب وانتى بعيد لو خسرتك حبيبي شلون احب من جديد

제목
Кълна се в Бог..
번역
불가리아어

arcobaleno에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Кълна се в Бог, липсваш ми много. Кълна се,страхувам се,че ще умра след теб . (дори) Ако сърцето ми беше от стомана, (то) щеше да се стопи от твоята липса. Ако те загубя, любов моя, как бих могъл да обичам отново?
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 6일 20:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 4일 08:58

arcobaleno
게시물 갯수: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_112101.html

2008년 4월 6일 08:33

elmota
게시물 갯수: 744
yeah the bridge is in the original request page

CC: ViaLuminosa

2008년 4월 6일 12:54

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"I fear to die after you" значи "страх ме е да/че ще умра след теб", а не "готов съм да умра за теб".

2008년 4월 6일 17:37

arcobaleno
게시물 갯수: 226
Да, така е.. Не ми звучеше добре. Но това не е важно в случая.