Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - Don't fear death

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικάΑραβικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΡωσικάΙταλικάΕλληνικάΛατινικάΚινέζικα απλοποιημέναΕβραϊκά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Εκπαίδευση

τίτλος
Don't fear death
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hellis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από pias

Don't fear death

τίτλος
Noli metuĕre Letonem
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από maddie_maze
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Noli metuĕre Letonem
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Noli timĕre Mortem
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από charisgre - 12 Νοέμβριος 2007 09:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Νοέμβριος 2007 06:07

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
Where is this "mete" from? Could you please tell me the basic form of this verb?

7 Νοέμβριος 2007 12:03

maddie_maze
Αριθμός μηνυμάτων: 91
"metuo, metere, metui, metutum" = "to be afraid of"; isn't that the imperative form (for singular)?

12 Νοέμβριος 2007 08:44

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
metuo, metuĕre, metui

12 Νοέμβριος 2007 15:22

maddie_maze
Αριθμός μηνυμάτων: 91
That's right, sorry! As for "nolo, nolle, nolui", I didn't know the verb so far. Then comes "letum, leti". Isn't "leto" the appropriate form here (decl a II-a, Abl. sing.)?