Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Κροάτικα-Αγγλικά - vidi sto su mi odgovorili. da mozemo ic viditi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚροάτικαΑγγλικάΓαλλικάΙταλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
vidi sto su mi odgovorili. da mozemo ic viditi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από valeRia83
Γλώσσα πηγής: Κροάτικα

vidi sto su mi odgovorili.
da mozemo ic viditi 22.8
da ipak idemo? sad pitaju za sat. u koju uru da kazem?
tako da vidimo razliku
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Inglese UK

τίτλος
Look at the answer
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Maski
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Look at the answer they gave me.
That we can go see it on August 22nd.
Should we go anyway? Now they are asking about time. What hour should I say?
So we see the difference
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ok, this is supposed to be BE so if Kafetzou or anyone notices any spelling mistakes caused by the differences between AE and BE, let me know please.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 16 Σεπτέμβριος 2007 16:05