Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αραβικά - carta a una amiga

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑραβικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
carta a una amiga
Κείμενο
Υποβλήθηκε από yain
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

hola mi niña, esto es para tí, espero que te guste. te quiero mucho, no me olvides nunca. un beso

τίτλος
رسالة إلى صديقة
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από kendi
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن يروقك. أحبك بجنون، تذكريني دوما.
قبلاتي
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
nina هي البنت الصغيرة باللغة الإسبانية ولكنه يبدو من فحوى الرسالة أن عشيقا يخاطب عشيقته و لذلك فهو تعبير جار به العمل في اللغة الإسبانية لإذ معناه عزيزتي
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن ينال إعجابك. أحبك بشدة ، لاتنسينني.
قبلاتي
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από elmota - 5 Νοέμβριος 2007 09:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Οκτώβριος 2007 08:46

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
small problem kendi, "no me olvides nunca" direct translation means: i will never forget, ur translation is: dont ever forget me, can you please confirm?
PS. تذكرينني is not correct, it should be uthkureeni


CC: guilon

25 Οκτώβριος 2007 11:31

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Hi elmota, actually "no me olvides nunca" means "don't ever forget me"