Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Άλλες γλώσσες - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Άλλες γλώσσεςΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από dizzyaurea
Γλώσσα πηγής: Άλλες γλώσσες

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 30 Ιούλιος 2011 11:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιούλιος 2011 23:32

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 Ιούλιος 2011 23:41

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 Ιούλιος 2011 01:08

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Maybe Arabic?

29 Ιούλιος 2011 01:14

dizzyaurea
Αριθμός μηνυμάτων: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 Ιούλιος 2011 06:42

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 Ιούλιος 2011 10:09

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 Ιούλιος 2011 11:23

jairhaas
Αριθμός μηνυμάτων: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 Ιούλιος 2011 13:10

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks so much Jair!

29 Ιούλιος 2011 17:50

dizzyaurea
Αριθμός μηνυμάτων: 3
And what is the meaning of the text

29 Ιούλιος 2011 18:32

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 Ιούλιος 2011 20:23

dizzyaurea
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help