Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Altres llengües - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Altres llengüesAnglèsCastellà

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
Text a traduir
Enviat per dizzyaurea
Idioma orígen: Altres llengües

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



Notes sobre la traducció
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
Darrera edició per Francky5591 - 30 Juliol 2011 11:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Juliol 2011 23:32

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 Juliol 2011 23:41

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 Juliol 2011 01:08

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Maybe Arabic?

29 Juliol 2011 01:14

dizzyaurea
Nombre de missatges: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 Juliol 2011 06:42

Maski
Nombre de missatges: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 Juliol 2011 10:09

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 Juliol 2011 11:23

jairhaas
Nombre de missatges: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 Juliol 2011 13:10

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks so much Jair!

29 Juliol 2011 17:50

dizzyaurea
Nombre de missatges: 3
And what is the meaning of the text

29 Juliol 2011 18:32

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 Juliol 2011 20:23

dizzyaurea
Nombre de missatges: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help