Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εσπεράντο-Πορτογαλικά Βραζιλίας - resposta ao convite

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕσπεράντοΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
resposta ao convite
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aprofessoramara
Γλώσσα πηγής: Εσπεράντο

Dankan per vi memori min. Mi vidos vin ilian okason.
kiso

τίτλος
resposta ao convite
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από sudastelaro
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Obrigado por se lembrar de mim. Verei você em outra ocasião. Um beijo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Claro que será "Obrigada", se for uma mulher que escreveu.
A forma gramaticalmente correta seria "Dankon pro la memoro pri mi. Mi vidos vin en alia okazo. Kison."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Μάϊ 2010 18:34