Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



22Μετάφραση - Κροάτικα-Δανέζικα - Laku noc andjele moj Volim te puno Poljubac

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚροάτικαΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικάΣουηδικάΔανέζικαΓερμανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΟυγγρικάΒουλγαρικάΦινλανδικάΛατινικάΙρλανδικάΒιετναμέζικα

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Laku noc andjele moj Volim te puno Poljubac
Κείμενο
Υποβλήθηκε από malamostarka
Γλώσσα πηγής: Κροάτικα

Laku noc andjele moj
Volim te puno
Poljubac

τίτλος
Godnat, min engel.
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Godnat min engel.
Jeg elsker dig meget.
Kys.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
According to Edyta there is no "so" in the original texte so I withdraw it.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 25 Μάρτιος 2009 11:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Μάρτιος 2009 18:34

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Hej Gamine, du mangler vist at oversætte det der "kys" til sidst....

24 Μάρτιος 2009 23:12

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Det er slet ikke sjovt. Du ser altid alt. Kan du ikke bare lade være én gang.