Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Καταλανικά - Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΓερμανικάΤουρκικάΒουλγαρικάΚινέζικα απλοποιημέναΑραβικάΚαταλανικάΑλβανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από iubyta
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Mi-e dor de tine!


te iubesc! mi-e foarte dor de tine! ai treabă?

τίτλος
Et trobo a faltar!
Μετάφραση
Καταλανικά

Μεταφράστηκε από CristinaS
Γλώσσα προορισμού: Καταλανικά

Et trobo a faltar!

T'estimo! Et trobo tant a faltar! Estàs ocupat?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Isildur__ - 14 Μάρτιος 2009 18:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Μάρτιος 2009 18:25

Isildur__
Αριθμός μηνυμάτων: 276
Hello, Romanian experts, I'll need a bridge here... thanks!

CC: iepurica azitrad

14 Μάρτιος 2009 18:47

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Hi Isildur, here it is:

"I miss you.
I love you! I miss you very much! Are you busy?"

Hope it helps.

14 Μάρτιος 2009 18:54

Isildur__
Αριθμός μηνυμάτων: 276
It helps ^^

Thanks again.