Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Eu não falo sueco.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕβραϊκάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΡωσικάΦινλανδικάΚροάτικαΕλληνικάΒουλγαρικάΟλλανδικάΣλοβακικάΕσπεράντοΡουμανικάΤσέχικαΕσθονικάΑλβανικάΤουρκικάΠολωνικάΟυκρανικάΣουηδικάΚινέζικα απλοποιημέναΟυγγρικάΦαροϊκάΙσλανδικάΝορβηγικάΒοσνιακάΑραβικάΔανέζικαΙαπωνέζικαΚαταλανικάΑφρικάανΚορεάτικαΤαϊλανδέζικα

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Eu não falo sueco.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από BrunoMadeira
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από BrunoMadeira

Eu não falo sueco.

τίτλος
Eu não falo sueco.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από BrunoMadeira
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Eu não falo sueco.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 17 Δεκέμβριος 2008 00:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Δεκέμβριος 2008 16:51

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
It's the same text.

CC: cucumis

15 Δεκέμβριος 2008 19:38

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Yes, it is . I just saw it too.

15 Δεκέμβριος 2008 20:43

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Well. I've removed the double requests. Now JP jast has to merge them.

16 Δεκέμβριος 2008 08:08

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
OK.

16 Δεκέμβριος 2008 15:53

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
OK, it's done. Thanks