Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - yalova bana çok yakın

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
yalova bana çok yakın
Κείμενο
Υποβλήθηκε από burhar
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

yalova bana çok yakın

τίτλος
Yalova
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από benimadimmayis
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Yalova is very close to me.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
me yerine eve yakın anlamındaysa my home konabilir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 13 Οκτώβριος 2008 17:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Οκτώβριος 2008 23:09

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Merhaba benimadimmayis

The English seems fine. I've set a poll

Bises
Tantine

9 Οκτώβριος 2008 01:13

benimadimmayis
Αριθμός μηνυμάτων: 47
a poll about what?

9 Οκτώβριος 2008 14:38

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi benimadimmayis

A poll is used when an expert for the target language (here English) does not master the source language (here Turkish).

I click on a button which says "I can't understand the source text" and it automatically sends an email to all the members of cucumis who master both the source and the target languages, asking them to give their opinion about the translation in question.

You may have already received such notifications yourself "According to your profile information, you can help us in evaluating some translations", where you are asked to help the expert in his or her evaluation of a translation.

Hope this helped

Bises
Tantine

9 Οκτώβριος 2008 18:27

benimadimmayis
Αριθμός μηνυμάτων: 47
oh ok thanks.