Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΟλλανδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aabc
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

τίτλος
You are the woman
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Οκτώβριος 2008 19:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Οκτώβριος 2008 18:17

jollyo
Αριθμός μηνυμάτων: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...